英語の翻訳の一人称ってどうやって決めてんの?????

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
1以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2019/12/28(土) 20:35:27.931ID:snA85Ew4p
俺とか僕とかわかんないでしょ

2以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2019/12/28(土) 20:36:53.602ID:cMmSR3WO0
田舎者は訳者のさじ加減でオラにされる

3以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2019/12/28(土) 20:37:03.565ID:elAiGKH2p
雰囲気

4以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2019/12/28(土) 20:37:34.981ID:g4vH3Nuk0
( ^ω^)Fuckとか言ってたらぼくだお

5以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2019/12/28(土) 20:38:05.361ID:j0q1TQCC0
こっちの趣味で良い
デットプールの一人称がめちゃくちゃなのも和訳の趣味
原作は「I」

6以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2019/12/28(土) 20:39:05.236ID:PB8PA5E40
スペイン語とか主語が男と女でわかれるけど
あたしは伝左衛門、とかなるんだもんな

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています